Senin, 10 Oktober 2016

[Artikel] Wawancara Singkat Bersama Redaksi Penerbit Haru Tentang You Are My Moon






Halo! Selamat hari Senin! Hari ini saya punya kabar baik buat pembaca setia blog ini (kalo ada). Saya di-endorse *biar kayak selebgram gituu x))* sama Penerbit Haru buat bagiin satu buku terbaru terbitan mereka yang berjudul.... *drum rolls* You Are My Moon.

Tertarik? Eits, tunggu dulu, sebelum artikel review (plus giveaway-nya!!!) tayang, silakan simak terlebih dahulu wawancara singkat saya bersama redaksi Penerbit Haru di bawah ini.

Halo, salam kenal ^^ langsung aja ya, pertanyaan pertama buat tim redaksi, apa saja yang menjadi pertimbangan tim redaksi Penerbit Haru dalam memutuskan untuk menerjemahkan sebuah buku?
Haru akan melihat cocok tidaknya buku tersebut dengan pasar Indonesia dan juga target pembaca Haru yang kebanyakan remaja dan dewasa muda. Lalu, kami akan melihat alur cerita dan penokohannya apakah sudah sesuai yang kami cari.

Terus dari mana sih tim redaksi Penerbit Haru bisa tahu buku-buku terbitan Asia yang menarik sampai tertarik untuk menerbitkan terjemahannya? Karena jujur, kalau terjemahannya tidak diterbitkan oleh Haru mungkin saya tak akan kenal dengan Akiyoshi Rikako, Kim Eun Jeong, dan penulis-penulis Asia lainnya.
Dari mengunjungi banyak book fair di negara lain, juga rekomendasi dari teman-teman penggiat literasi di luar negeri, sekaligus masukan dari pembaca. Ada beberapa buku Penerbit Haru yang merupakan rekomendasi dari pembaca, misalnya Simple Thinking about Blood Type, HJ Story, dan Best Time (akan terbit bulan depan).

Adakah kesulitan dalam proses penerjemahan buku ini (You Are My Moon)?
Kami kesulitan dalam mencari penerjemahnya sehingga membutuhkan waktu lama dalam proses penerjemahannya.

Saya melihat kalau untuk buku ini ada dua penerjemah, saya penasaran kenapa sampai memerlukan dua penerjemah?
Karena sulitnya mencari penerjemah Thailand-Indonesia, kami mencari solusi lain, yaitu diterjemahkan ke bahasa Inggris dulu baru ke bahasa Indonesia. Itulah yang menyebabkan prosesnya menjadi lama.

Pertanyaan terakhir nih, apakah Haru ke depannya akan menerjemahkan karya Rompaeng yang lain juga?
Ya. Akan ada prekuel buku You Are My Moon yang mengisahkan ayah dan ibu Juntharakan.

Itulah tadi wawancara singkat saya bersama tim redaksi Penerbit Haru, terlalu singkat sih ya, padahal masih banyak yang ingin saya tanyakan lagi x) Ternyata buku-buku yang diterbitkan Penerbit Haru beberapanya dari rekomendasi pembaca juga ya. Sukses terus deh buat Penerbit Haru :)). Ditunggu prekuel You Are My Moon-nya! Jadi penasaran dengan tokoh Praguydao (ibunya Juntharakan) pas masih muda >.<

4 komentar:

  1. Amazing ya ka, kok bisa yaa penerbit haru pilih yg dari thailand ?? Apa disana novel You are my moon juga jadi best seller ka ?

    BalasHapus
  2. Hehe...ternyata jawaban dari giveaway nya ada disiniđź‘Ť. Ok meluncur ke link GA #YAMM

    BalasHapus